Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (4413 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
mit dem Finger auf Jemanden zeigen U تقصیر را سر کسی گذاشتن
mit dem Finger auf Jemanden zeigen U به کسی تهمت زدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Jemanden [etwas] in die Finger bekommen [kriegen] <idiom> U کسی [چیزی] را گرفتن [دستش به کسی یا چیزی رسیدن] [اصطلاح روزمره]
Jemanden zwischen die Finger bekommen [kriegen] <idiom> U کسی را گرفتن [دستش به کسی رسیدن] [اصطلاح روزمره]
zeigen U نمایان ساختن
zeigen U اشاره کردن
zeigen U نمایش دادن
zeigen U ابرازکردن
zeigen U نشان دادن
sich zeigen U پدیدار شدن
Mitgefühl zeigen U دلسوزی کردن
sich zeigen U به نظر رسیدن
Mitgefühl zeigen U رحم کردن
Zeigen Sie es mir? U [می توانید] به من نشانش بدهید؟
sich überzeugt zeigen U متقاعد به نظر رسیدن
Diese Beispiele sollen lediglich zeigen, wie ... U این مثال ها فقط به منظور نشان دادن چگونگی ...
sich für Jemanden [als Jemanden] ausgeben U خودرا به جای کسی دیگر جا زدن
Sie hat so viel für uns getan, wir müssen uns irgendwie erkenntlich zeigen. U او [زن] این همه به ما کمک کرد. یکجوری باید تلافی بکنیم.
Finger {m} U انگشت
Finger {m} U انگشت [دست]
keinen Finger rühren U اصلا هیچ کاری نکردن
keinen Finger krümmen U اصلا هیچ کاری نکردن
keinen Finger krümmen U دست به سیاه و سفید نزدن
keinen Finger rühren U دست به سیاه و سفید نزدن
keinen Finger regen <idiom> U دست به سیاه وسفید نزدن [اصطلاح رسمی]
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه اصلا کاری بکند [اصطلاح روزمره]
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه به چیزی دستی بزند [اصطلاح روزمره]
eins auf die Finger kriegen <idiom> U روی دست خوردن [که کاری را نکند] [همچنین مجازی]
Sie hat überall ihre Finger drin. U او [زن] توی همه چیز دخالت می کند. [رفتار ناپسند]
Ich habe mir die Finger geleckt. U دهنم آب افتاد.
Warum arbeitest Du nicht? Sind Deine Finger gebrochen? U چرا کار نمی کنی؟ مگر دستت شکسته است؟
Er stieß die Maus mit dem Finger an, um zu sehen, ob sie noch lebte. U او [مرد] با انگشتش موش را سیخونک زد تا ببیند که آیا هنوز زنده بود یا نه.
Jemanden verwundern U کسی را متحیر کردن
Jemanden anfahren U به کسی پریدن
Jemanden erstaunen U کسی را مبهوت کردن
Jemanden erstaunen U کسی را متحیر کردن
Jemanden bescheißen <idiom> U سر کسی کلاه گذاشتن [اصطلاح رکیک]
Jemanden hereinlegen U کسی بیگناه را متهم کردن
Jemanden hereinlegen U پاپوش درست کردن برای کسی
Jemanden erstaunen U کسی را مات کردن
Jemanden verwundern U کسی را مبهوت کردن
Jemanden befördern U به کسی ترفیع دادن
Jemanden abordnen U نمایندگی کردن کسی
Jemanden anfahren U پرخاش زدن به کسی
Jemanden abordnen U کسی را وکیل کردن
Jemanden abordnen U به کسی نمایندگی دادن
Jemanden unterbevollmächtigen U به کسی اختیار تام دادن [حقوق]
Jemanden aufsuchen U طلبیدن کسی
Jemanden aufsuchen U جستجو برای پیدا کردن کسی
Jemanden aufsuchen U جوییدن کسی
Jemanden aufgeilen U با کسی لاس زدن
Jemanden aufgeilen U کسی را از نظر جنسی برانگیختن
Jemanden anmachen U با کسی لاس زدن
Jemanden anmachen U کسی را از نظر جنسی برانگیختن
Jemanden verwundern U کسی را مات کردن
Jemanden befördern U به کسی در شغلی درجه دادن
Jemanden austricksen <idiom> U سر کسی کلاه گذاشتن [اصطلاح روزمره]
Jemanden aussperren U [با قفل کردن] جلوی راه کسی را گرفتن
Jemanden reizen U کسی را خشمگین کردن
Jemanden reizen U کسی را برافروختن
Jemanden provozieren U کسی را خشمگین کردن
Jemanden provozieren U کسی را برافروختن
Jemanden behandeln U درمان کردن کسی
Jemanden behandeln U رفتار کردن [با] کسی
Jemanden denunzieren U کسی را لو دادن [فاش کردن] [چغلی کردن] [خبرچینی کردن]
Jemanden anzeigen U کسی را لو دادن [فاش کردن] [چغلی کردن] [خبرچینی کردن]
Jemanden volllabern <idiom> U آنقدر حرف میزند که انگاری سرگنجشک خورده [اصطلاح روزمره]
Jemanden vorlassen U راه دادن کسی [به جایی]
Jemanden ausnehmen <idiom> U کسی را تیغ زدن
Jemanden vergraulen U کسی را ترساندن و دور کردن
Jemanden vergraulen U کسی را دلسرد کردن
Jemanden vergraulen U کسی را منصرف کردن
Jemanden beschuldigen U تقصیر را سر کسی گذاشتن
interessieren [Jemanden] U جالب بودن برای [کسی]
Jemanden beschuldigen U به کسی تهمت زدن
Jemanden einlassen U راه دادن کسی [به جایی]
[Jemanden] loswerden U تعویض کردن [کسی]
[Jemanden] loswerden U تغییر دادن [کسی]
Jemanden ängstigen U کسی را به وحشت انداختن
Jemanden ängstigen U کسی را ترساندن
Jemanden erwischen U کسی را دستگیرکردن
Jemanden erwischen U کسی را توقیف کردن
Jemanden erwischen U کسی را بازداشتن
Jemanden schnappen U کسی را دستگیرکردن
Jemanden schnappen U کسی را توقیف کردن
Jemanden schnappen U کسی را بازداشتن
Jemanden anschießen U به کسی تیر زدن و زخمی کردن
Jemanden verpfeifen U کسی را لو دادن [فاش کردن] [چغلی کردن] [خبرچینی کردن]
Jemanden anschnauzen U یکدفعه سر کسی [با عصبانیت] داد زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden anblaffen U یکدفعه سر کسی [با عصبانیت] داد زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden anfahren U یکدفعه سر کسی [با عصبانیت] داد زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden anschnauzen U به کسی پریدن
Jemanden anschnauzen U پرخاش زدن به کسی
Jemanden anblaffen U به کسی پریدن
Jemanden anblaffen U پرخاش زدن به کسی
Jemanden verraten U کسی را لو دادن [فاش کردن] [چغلی کردن] [خبرچینی کردن]
Jemanden ausnehmen <idiom> U از کسی با کلک پول گرفتن
Jemanden zusammenstauchen <idiom> U کسی را شستن وکنار گذاشتن [ پر خاش]
Jemanden zurückbeordern U کسی را معزول کردن
Jemanden zurückbeordern U کسی را احضار کردن
Jemanden zurückholen U کسی را فراخواندن
Jemanden zurückholen U کسی را معزول کردن
Jemanden zurückholen U کسی را احضار کردن
Jemanden umarmen U درآغوش گرفتن کسی
Jemanden umarmen U بغل کردن کسی
Jemanden umarmen U محکم گرفتن کسی
Jemanden beknien U دست به دامن کسی شدن [بخاطر چیزی]
Jemanden zurückbeordern U کسی را فراخواندن
Jemanden zurückrufen U کسی را احضار کردن
Jemanden treffen U اثر کردن بر کسی
Jemanden treffen U کسی را متاثر کردن
Jemanden treffen U کسی را احساساتی کردن
Jemanden umkrempeln U رفتار و کردار کسی را کاملا تغییر دادن
Jemanden einkerkern U به سیاه چال انداختن کسی [تاریخ]
Jemanden einkerkern U به زندان انداختن کسی [تاریخ]
Jemanden umhauen <idiom> <verb> U کسی را کاملا غافلگیر کردن
Jemanden umhauen <idiom> <verb> U کسی را شگفتگیر کردن
Jemanden zurückrufen U کسی را فراخواندن
Jemanden auszeichnen U نشان دادن [مدال دادن] به کسی
Jemanden besteigen U با کسی مقاربت جنسی کردن [اصطلاح رکیک] [اصطلاح روزمره]
Jemanden kränken U کسی را رنجاندن
Jemanden kränken U کسی را آزرده کردن
Jemanden festenehmen U کسی را دستگیر کردن
Jemanden arretieren U کسی را دستگیر کردن [واژه قدیمی] [اصطلاح رسمی]
Jemanden ermahnen <idiom> U کسی را به سختی راملامت کردن [اصطلاح]
Jemanden entlarven U لو رفتن هویت کسی
Jemanden aufwühlen U کسی را تحریک کردن
Jemanden aufrütteln U کسی را تحریک کردن
Jemanden stärken U به کسی قدرت [روحی] دادن
Jemanden kränken U دل کسی را شکستن
Jemanden kränken U قلب کسی را شکستن
Jemanden dienstzuteilen U ماموریت کسی را به جای دیگری منتقل کردن [اصطلاح رسمی]
Jemanden abordnen U ماموریت کسی را به جای دیگری منتقل کردن [اصطلاح رسمی]
Jemanden abstellen U ماموریت کسی را به جای دیگری منتقل کردن [نظامی]
Jemanden mitnehmen U کسی را سوار کردن
Jemanden mitnehmen U به کسی سواری دادن
Jemanden verletzen U قلب کسی را شکستن
Jemanden verletzen U دل کسی را شکستن
Jemanden verletzen U کسی را رنجاندن
Jemanden verletzen U کسی را آزرده کردن
Jemanden abzocken U کلاه سر کسی گذاشتن
Jemanden zusammenstauchen <idiom> U سبیل کسی را دود دادن [اصطلاح]
Jemanden anheuern U کسی را گرفتن [مانند وکیلی]
Jemanden exhumieren U کسی را نبش کردن
Jemanden exhumieren U کسی را از خاک در آوردن
Jemanden beauskunften U به کسی آگاهی دادن
Jemanden dolmetschen U مترجم کسی بودن
Jemanden loswerden U ازدست کسی رها [خلاص] شدن
jemanden hinrichten U اعدام کردن [حقوق]
Jemanden tätowieren U کسی را خالکوبی کردن
Jemanden piken U کسی را سیخونک زدن
Jemanden piken U کسی را با نوک انگشت فشار دادن
Jemanden ausgraben U کسی را از خاک در آوردن
Jemanden ausgraben U کسی را نبش کردن
Jemanden anheuern U کسی را استخدام کردن [مانند وکیلی]
Jemanden anheuern U کسی را استخدام کردن [مانند کارگری] [اصطلاح روزمره]
Jemanden auffordern U کسی را دعوت کردن
Jemanden auffordern U کسی را فراخواستن
Jemanden auffordern U کسی را احضار کردن
Jemanden abkriegen U کسی را پیدا کردن [دوست دختر یا پسر یا یک نفر برای سکس]
Jemanden erwecken U کسی را بیدارکردن
Jemanden aufwecken U کسی را بیدارکردن
jemanden verklagen U کسی را محاکمه کردن
Jemanden piksen U کسی را سیخونک زدن
Jemanden piksen U کسی را با نوک انگشت فشار دادن
Jemanden überwachen U کسی را زیر نظر داشتن
Jemanden hängen U بدار آویختن کسی
Jemanden hängen U کسی را دار زدن
Jemanden erhängen U بدار آویختن کسی
Jemanden erhängen U کسی را دار زدن
Jemanden aufhängen U بدار آویختن کسی
Jemanden aufhängen U کسی را دار زدن
Jemanden aufknüpfen U کسی را دار زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden aufknüpfen U بدار آویختن کسی [اصطلاح روزمره]
Jemanden verschleppen U آدم دزدی کردن کسی
Jemanden verschleppen U آدم سرقت کردن کسی
Jemanden anstoßen U کسی را سیخونک زدن
Jemanden anstoßen U کسی را با نوک انگشت فشار دادن
Jemanden enttäuschen U کسی را نا امید کردن
Jemanden enttäuschen U کسی را مایوس کردن
Jemanden enttäuschen U کسی را ناکام کردن
Jemanden enttäuschen U کسی را محروم کردن
Jemanden foppen U فریب آمیز با کسی شوخی کردن
Jemanden narren U فریب آمیز با کسی شوخی کردن
Jemanden verschleppen U بچه دزدی کردن کسی
Jemanden ansprechen U با کسی صحبت کردن
Jemanden beeindrucken U کسی را تحت تاثیر قرار دادن
Jemanden prädisponieren U کسی را برای چیزی مستعد کردن [ کم بینه کردن] [پزشکی] [روانشناسی]
Jemanden achten U قدر دانستن از [اعتبار دادن به] [ارجمند شمردن] کسی
jemanden entsenden U کسی را فرستادن [اعزام کردن ]
Jemanden schröpfen U از کسی خون گرفتن
Jemanden schröpfen U خون کسی را مکیدن [اصطلاح مجازی]
jemanden daktyloskopieren U کسی را انگشت نگاری کردن [اصطلاح رسمی]
jemanden abhängen <idiom> U از کسی جلو زدن [مسابقه] [اصطلاح روزمره]
jemanden abhängen <idiom> U از دست کسی خلاص شدن [اصطلاح روزمره]
jemanden aufhalten U کسی را معطل کردن
Jemanden anmelden U کسی را نام نویسی کردن [ثبت نام کردن] [درفهرست وارد کردن]
Jemanden anläuten U به کسی زنگ زدن [باختر اتریش]
jemanden wegbringen U دور بردن کسی
Jemanden anbimmeln U به کسی زنگ زدن [اصطلاح روزمره]
Jemanden achten U کسی را محترم داشتن [احترام گذاشتن به کسی]
Jemanden sammeln U کسهایی را گرداوری کردن [جمع کردن]
Recent search history Forum search
2auf jemanden Einfluss nehmen
2auf jemanden Einfluss nehmen
1Wir wollten Ihnen herzlich Wilkommen sagen.(??)
1در شادی دیگران سهیم شدن
1خودت را نخود هر آشی نکن
1 بردن و آوردن را به آلمان چطوری میگن من که واقعا گیج شدم
1Versetzen
1لطف کردن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com